Bài 1:
蓮 臺
蓮 臺 香 滿 發
油 灯 光 耀 明
人 生 是 無 常
也 要 開 惟 慧
Phiên âm
LIÊN ĐÀI
Liên đài hương mãn phát
Du đăng quang diệu minh
Nhân sinh thị vô thường
Dã yếu khai duy tuệ.
Dịch nghĩa
ĐÀI SEN
Đài sen hương thơm toả ngát
Đèn dầu ánh sáng soi đường
Đời người là vô thường
Vậy, cần phải khai mở trí tuệ.
Bài 2:
蓮湖
蓮 湖 水 青 青
百 花 同 發 白
兩 鯉 相 遊 戲
何 處 使 心 清
Phiên âm
LIÊN HỒ
Liên hồ thủy thanh thanh
Bách hoa đồng phát bạch
Lưỡng lí tương du hí
Hà xứ sử tâm thanh?
Dịch nghĩa
HỒ SEN
Hồ sen màu nước xanh xanh
Trăm hoa cùng nở trắng
Có đôi cá chép đang đùa bỡn
Hỏi rằng nơi nào khiến lòng thanh thản hơn?
Nguyễn Thanh Huy – Giảng viên Đại học Khánh Hòa