Thơ chữ Hán: Nhân Tâm, Tối Úy

Bài 1:

人 心
仁 義 亦 希 罕
不 良 又 橫 行
人 心 生 妒 忌
任 運 弌 心 清

Phiên âm

NHÂN TÂM
Nhân nghĩa diệc hi hãn
Bất lương hựu hoành hành
Nhân tâm sinh đố kị
Nhậm vận nhất tâm thanh.

Dịch nghĩa

LÒNG NGƯỜI
Nhân nghĩa ngày nay đã hiếm
Sự bất lương lại có ở khắp nơi
Lòng người trở nên hẹp hòi, đố kị
Mặc cho số phận, vẫn giữ một tấm lòng.

Tap chi Nghien cuu Phat hoc Tho chu Han Nhan Tam Vo uy 1

Bài 2:

最 畏
世 事 本 是 非
陰 陽 常 存 在
因 慧 不 相 同
最 畏 僞 真 心

Phiên âm

TỐI UÝ
Thế sự bản thị phi
Âm dương thường tồn tại
Nhân tuệ bất tương đồng
Tối úy ngụy chân tâm.

Dịch nghĩa

SỢ NHẤT
Chuyện đời vốn dĩ thị phi
Âm dương luôn cùng tồn tại
Vì nhận thức ở mỗi người không thể giống nhau
Nhưng đáng sợ nhất là sự giả tạo mà như chân thật.

Tác giả: Giảng viên Nguyễn Thanh Huy (Cư sĩ Duy Huệ) – Đại học Khánh Hòa

Bình luận:

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *